And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
Li renderò oggetto di spavento per tutti i regni della terra, l'obbrobrio, la favola, lo zimbello e la maledizione in tutti i luoghi dove li scaccerò
Ain't nobody talk no hurt to George.
Nessuno dice che George è ferito.
Seriously, it couldn't hurt to talk to him, right?
Che male c'è a parlargli, giusto?
And I don't think it would hurt to make sure you're right on this one.
Assicuratevi di aver ragione anche in questo caso.
It wouldn't hurt to keep our options open.
Ci conviene lasciare aperte tutte le ope'ioni.
Wouldn't hurt to interest some other parties.
Non sarebbe male coinvolgere qualcun altro.
Look, since Dad died, I know you've been feeling free to speak your mind, but it wouldn't hurt to edit yourself every once in a while.
So che da quando e' morto papa' ti sei sentita libera di esprimerti liberamente ma non farebbe male se ogni tanto ti contenessi.
But if you want one, it doesn't hurt to have the other.
Ma se vuoi una cosa, non ti fa male avere l'altra.
But it wouldn't hurt to take a look around for an hour or so.
Ma... Non ci sarebbe nulla di male a dare un'occhiata per un'oretta.
Did that man look like he was hurt to you?
Ti sembrava che si fosse fatto male?
It can't hurt to try and call someone else.
Provare a chiamare qualcun altro non puo' far male.
What will it hurt to show me?
Che svantaggi avete a farmi dare un'occhiata?
But what would it hurt to take a look at everything that mom found?
Ma che male farebbe dare un'occhiata a quello che mamma ha trovato?
But I suppose it wouldn't hurt to know who's on the committee.
Ma suppongo non possa far male sapere chi fa parte della commissione...
With everything around us changing so quickly, it doesn't hurt to have a few touchstones to the past.
Con le cose intorno a noi che cambiano cosi' in fretta, non fa male avere alcuni punti di collegamento col passato.
And I thought it couldn't hurt to add extra security guards.
Ed io che pensavo che aggiungere delle guardie non avrebbe fatto male.
However, you know, it doesn't hurt to talk to him... if you have any sage words of feminine advice.
Non ti farebbe male parlarne, avendo un aiuto femminile.
I figured it wouldn't hurt to go a little "medium, " you know?
Ho pensato che non avrebbe fatto male usare una sorta di medium...
Look, it couldn't hurt to check.
Ascolta, non costa niente darci un'occhiata.
They will probably come to this conclusion on their own, eventually, but it doesn't hurt to give 'em a little push.
Alla fine probabilmente giungeranno alla stessa conclusione, ma e' sempre meglio dargli una spintarella.
Figured it couldn't hurt to have a few facts in my pocket.
Ho pensato non potesse farmi male avere qualche informazione a portata di mano.
Well, Amanda had some journals with his handwriting, so it can't hurt to check, right?
Beh, Amanda aveva qualche diario con la sua calligrafia, quindi non puo' far male controllare, giusto?
Well, I guess it wouldn't hurt to draw up a business plan.
Beh, non fa mai male mettersi in affari.
Couldn't hurt to get a few experienced engineers over here.
Non avrebbe fatto male avere ingegneri esperti, qui.
What's it gonna hurt to take a look?
Che male c'e' a dare un'occhiata?
I just feel like it couldn't hurt to not be on heroin.
Mi sento proprio come se non potessi farmi male a non essere fatto di eroina.
Well, I guess it couldn't hurt to chop down a few trees.
Bene, credo che non faro' nulla di male se tagliero' qualche albero.
Couldn't hurt to get some of the poison out.
Non sarebbe male farlo liberare da un po' di quel veleno.
But it don't hurt to let 'em rot a while longer.
Ma non guasterebbe lasciarli marcire un altro po'.
Still couldn't hurt to skip town for the weekend, let this blow over.
Tuttavia, forse non sarebbe male lasciare la citta' per il weekend...
I know it must have hurt to give him up, Sarah, but I can take care of him.
So che devi aver sofferto a darlo via, Sarah, ma io posso prendermi cura di lui.
5.4033920764923s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?